loader image

Konsulentaftale vedr
PPS og relaterede tjenester

Efternavn Opdateret: juli 12, 2023

DENNE RÅDGIVNINGSAFTALE FOR PPS OG RELATEREDE TJENESTER (det her "Aftale") er effektiv (den "Ikrafttrædelsesdatoen") fra det tidligere af: (a) "Kundens" underskrift af Foothold America Inc.'s ("fodfæste") skriftligt forslag (hvert et "Forslag"), eller (b) datoen for en klient (den "Klient") er blevet gjort opmærksom på denne aftale (f.eks. ved modtagelse af et forslag) og begynder at acceptere alle "tjenester" (som defineret nedenfor) fra Foothold. Denne aftale er mellem klienten og Foothold, på vegne af sig selv og til fordel for sine tilknyttede selskaber. Fodfæste og klient omtales individuelt her som en "Parti" og tilsammen som "parterne." Denne aftale er inkorporeret i hvert forslag fremsat af Foothold. I tilfælde af en direkte konflikt mellem aftalen på denne webside og de udtrykkelige skriftlige vilkår i ethvert dokument, der er underskrevet af begge parter (f.eks. et forslag eller en ændring); de underskrevne skriftlige vilkår vil kontrollere; forudsat at afsnit 9 (Parternes forhold) kun kan ændres ved en skriftlig ændring underskrevet af begge parter, der direkte henviser til et sådant afsnit. Ethvert udtryk, der anvendes heri, men ikke defineret heri, skal have den betydning, der tilskrives det i forslaget.

Parterne er enige om, at de er bundet af denne aftale; og Kunden accepterer, at Kundens brug af nogen af ​​Tjenesterne udgør Kundens godkendelse af denne Aftale.

Foothold leverer Tjenesterne til Kunden i bytte for de gebyrer, der er angivet i det relevante Forslag; eller i mangel af et underskrevet forslag til Footholds standardsatser, der er gældende fra tid til anden; og parterne er enige om, at ovenstående er et godt og tilstrækkeligt vederlag for denne Aftale (og Kundens fortsatte modtagelse af nogen af ​​Tjenesterne efter enhver ændring i denne Aftale er en god og tilstrækkelig overvejelse for eventuelle ændringer af denne Aftale).

1. Services

Tjenesterne (“
Tjenester”) leveret af Foothold i henhold til denne Aftale omfatter dem, der er beskrevet i Forslaget (f.eks. til etablering eller partnerskab med personer) og relaterede tjenester, som Foothold leverer til Kunden, og som ikke er omfattet af en separat aftale mellem Parterne. Eventuelle yderligere tjenester, som Kunden anmoder om, hvis parterne er enige om det, vil blive dokumenteret i en skriftlig ændring af forslaget (som skal underskrives af begge parter for at være effektiv).  


2. Klientens forpligtelser.

en. Kunden vil overholde alle gældende love, regler og bestemmelser vedrørende Kundens drift og Kundens behandling af sine medarbejdere. Derudover vil Kunden overholde alle Footholds politikker og andre krav, som Foothold stiller på forhånd og skriftligt til Kunden.

b. Kunden skal betale alle Gebyrer og andre beløb, der skal betales i henhold til denne Aftale ved modtagelse af Footholds faktura. Beløbet, der faktureres af Foothold, kan svinge over tid på grund af ændringer i abonnementsgebyrer og andre faktorer, herunder eventuelle mellemliggende bankgebyrer, der opkræves af din bank, som du er ansvarlig for. For hvert beløb, der ikke betales inden for fem (5) dage efter fakturadatoen, skal Kunden betale Foothold et forsinkelsesgebyr ("Forsinket gebyr") svarende til det ubetalte beløb ganget med det mindste af: (a) 1.5 % pr. måned; og (b) det maksimale beløb, der er tilladt i henhold til gældende lovgivning pr. måned; plus eventuelle omkostninger ved inddrivelse af den ubetalte saldo, der påløber Foothold (inklusive advokatsalærer). Forsinkelsesgebyret pålægges fra dagen efter den oprindelige forfaldsdato for et sådant forsinket beløb, indtil det forsinkede beløb er betalt fuldt ud.

c. Hvis Tjenesterne eller denne Aftale opsiges af Kunden (af en eller anden grund), skal Kunden straks tilbagebetale Foothold for alle tidligere godkendte Gebyrer og andre beløb indtil opsigelsesdatoen og for alle sådanne beløb, der gælder ved eller efter en sådan opsigelse (f.eks. opsigelsesgebyrer).

d. Hvis der opstår en fakturafejl, er det ikke et brud på Aftalen. Kunden indvilliger i at underrette Foothold skriftligt om enhver fakturafejl inden for ti (10) hverdage efter modtagelse af fakturaen. Hvis Kunden ikke skriftligt har bestridt noget beløb på Footholds faktura inden for tredive (30) dage, anses Kunden for at være frafaldet et sådant krav. Hvis kunden bestrider ethvert faktureret beløb skriftligt, vil parterne mødes omgående (enten personligt eller virtuelt) for at afsløre problemet og vil i god tro gøre en indsats for at løse en sådan tvist. I betragtning af Tjenesternes art accepterer Kunden, at den ikke vil tilbageholde noget omstridt beløb, og at hvis Kunden gør det, vil en sådan tilbageholdelse være et væsentligt brud på denne Aftale, hvilket vil give Foothold ret til øjeblikkeligt at suspendere sine Tjenester og/eller opsige denne Aftale.

 3. Forsikring

Kunden accepterer at opretholde følgende forsikringspolicer i USA i et beløb, der er tilstrækkeligt til at dække Kundens amerikanske operationer (men ikke mindre end et minimumsbeløb angivet nedenfor):

jeg. Generelt ansvar (herunder professionel, hvis relevant)

ii. Arbejdsløshed (lovbestemt);
iii. Arbejdskompensation (lovbestemt); og.
iv. Employment Practices Liability Insurance (EPLI) på mindst $1 million pr. skade; og.

4. Aftaleperiode og opsigelse.

en. Aftaleperiode. Denne aftale træder i kraft på ikrafttrædelsesdatoen og er gældende indtil det første af: (i) opsigelse af en af ​​parterne som foreskrevet heri, eller (ii) den senere af: (i) tolv (12) måneder fra den første lønkørsel, og (ii) den dato, hvor de sidste tjenester leveres til kunden af ​​Foothold (den "Indledende periode”). Ved udløbet af den indledende periode fornyes denne aftales gyldighedsperiode automatisk for på hinanden følgende et (1) års perioder (hver, en "Fornyelsesperiode”), medmindre en af ​​parterne giver den anden part skriftlig meddelelse om sin hensigt om ikke at forny denne aftales gyldighedsperiode mindst tres (60) dage før udløbet af den indledende periode eller derefter nuværende fornyelsesperiode.

b. Opsigelse for nemheds skyld. Foothold kan opsige denne Aftale, helt eller delvist, for nemheds skyld med ti (10) dages skriftligt varsel til Kunden, hvis: (i) efter Footholds eneste skøn, enhver ændring (eller ændring i fortolkningen heraf) i gældende lov, regulering, regel eller tilgængelighed for tredjepartstjenesteudbydere (f.eks. lønudbydere), ville gøre fortsættelse af de kommercielle ydelser uøkonomisk uøkonomisk, uøkonomisk eller uøkonomisk. fortsætte med at levere, eller (ii) Kundeobjektets pr § 10.f nedenfor til en ændring af denne aftale, og parterne løser ikke kundens problem med en sådan ændring inden for ti (10) hverdage efter Footholds modtagelse af kundens skriftlige indsigelse.

c.Opsigelse af årsag 

i.  Hvis en part: (1) er i væsentlig misligholdelse af denne aftale; (2) er underlagt en frivillig eller ufrivillig insolvensbehandling i henhold til enhver gældende konkurslovgivning eller anden insolvenslovgivning; (iii) planlægger at (eller indgår) en overdragelse til fordel for alle eller stort set alle sine kreditorer; (iv) ophører med driften (hver en "Hændelse af standard”). Derudover skal det være en misligholdelsesbegivenhed, hvis Kunden: (x) undlader rettidigt at betale gebyrer eller andre skyldige beløb heri inden for tyve (20) hverdage efter fakturadatoen eller (y) nægter efter skriftlig anmodning at give Foothold tilstrækkelige forsikringer om Kundens evne til rettidigt at betale alle Gebyrer eller andre skyldige beløb heri. Når der eksisterer en misligholdelsesbegivenhed, kan den ikke-misligholdende part give skriftlig meddelelse til den misligholdende part (pr. § 10.g (Bemærkninger) nedenfor, hver en "Standardmeddelelse”). Hver standardmeddelelse skal specificere de påståede brud i detaljer.

ii. Kureperioder. Hvis misligholdelsesbegivenheden kan afhjælpes, skal den misligholdende part have tredive (30) dage fra modtagelsen af ​​en standardmeddelelse til at afhjælpe eventuelle brud, der er angivet i standardmeddelelsen. Hvis en sådan hændelse af misligholdelse ikke kan afhjælpes, er der ingen helbredelsesperiode. Uanset ovenstående skal afhjælpningsperioden for en manglende betaling af ethvert beløb (uanset om det er bestridt) herefter (f.eks. gebyrer) i alle tilfælde være ti (10) hverdage; og Foothold kan, efter levering af standardmeddelelsen, suspendere alle tjenester, indtil kunden har betalt alle forfaldne beløb.

iii. Afslutning. Hvis en misligholdelsesbegivenhed ikke rettidigt afhjælpes (eller ikke er i stand til at blive helbredt), kan den ikke-misligholdende part med mindst tredive (30) dages skriftligt varsel til den misligholdende part opsige denne aftale.

d.

Virkninger af opsigelse. Ved udløb eller opsigelse af denne aftale: (i) vil parterne samarbejde om straks at afvikle tjenester, (ii) skal Foothold: (1) lave et skøn over alle resterende beløb, som kunden skylder, og (2) fakturere kunden for eventuelle overskydende beløb. Hvis kunden anmoder om og/eller har brug for yderligere tjenester efter udløb eller opsigelse; sådanne tjenester skal dokumenteres i en ændring og vil blive leveret til Footholds på det tidspunkt gældende takster, medmindre andet er skriftligt aftalt af parterne.

5. Fortrolighed

en. Definition. Hver part (den "Modtagende Part”), accepterer, at alle fortrolige, ikke-offentlige oplysninger modtaget af parten, dens tilknyttede selskaber og den eller dens tilknyttede selskabers ansatte, agenter og kontrahenter (samlet "personl”) vedrørende den anden Part, dens kunder eller dens leverandører i forbindelse med denne Aftale, uanset den måde eller medie, hvorpå den er leveret til eller på anden måde opnået af den Modtagende Part, dens tilknyttede selskaber og dens personale vil blive anset for at være fortrolige oplysninger fra den afslørende Part; forudsat sådanne oplysninger blev videregivet under omstændigheder, hvor den modtagende person med rimelighed ville have vidst, at sådanne oplysninger var fortrolige (samlet, "Fortrolige oplysninger”). Uanset ovenstående: (a) skal Foothold og dets personale ikke anses for at være klientens personale, (b) klienten anerkender, at Footholds fortrolige oplysninger omfatter (uanset den omstændighed, hvorunder de blev afsløret) denne aftale, hvert Foothold-forslag (uanset om det blev underskrevet af Foothold-tjenesterne), udfører alle detaljer om, hvordan Foothold-tjenesterne er, hvordan Foothold-tjenesterne er, samt markedsføringsoplysningerne. planer, marketingmateriale, strategier, prognoser, analyser, finansiel information, kunde- og leverandørlister, medarbejderinformation og information vedrørende Footholds og dets leverandørers leverandørers software og andre informationsteknologisystemer; og (c) Foothold anerkender, at Kundens Fortrolige Oplysninger omfatter (uanset den omstændighed, hvorunder de blev afsløret) alle Kundens forretningsplaner, produkt- eller servicetilbudsplaner, marketingplaner, marketingmaterialer, strategier, prognoser, analyser, finansiel information, kunde- og leverandørlister, Kundens medarbejderinformation og information vedrørende Kundens software og andre leverandørers informationsteknologisystemer og dennes leverandører. 

b. Foreslået virksomhed. Dette Sektion 5 (Fortrolighed) gælder også for enhver information, der udveksles mellem Parterne vedrørende påtænkte forretninger, uanset om Parterne indgår et Forslag eller anden kontrakt vedrørende sådan foreslået forretning.

c. Personoplysninger. "Personlige data" (hvilket udtryk er defineret nedenfor) er en undergruppe af fortrolige oplysninger. Hvis oplysninger er både personlige data og fortrolige oplysninger, skal parterne overholde kravene heri, der gælder for begge, og hvis de er i modstrid, gælder det mere restriktive af de to krav. Hvis en af ​​parterne bliver opmærksomme på uretmæssig adgang til og/eller videregivelse af den anden parts personoplysninger (f.eks. dens personale, klienter osv.), skal denne part omgående underrette den anden part om sådan adgang og/eller videregivelse.

d. Undtagelser. Bortset fra personoplysninger skal oplysninger ikke betragtes som fortrolige oplysninger, hvis oplysningerne: (a) bliver tilgængelige for offentligheden uden skyld fra den modtagende part (men med undtagelse af den foregående undtagelse oplysninger, der er videregivet i henhold til et data- eller sikkerhedsbrud i den modtagende part eller dennes personales systemer); (b) er retmæssigt videregivet til den Modtagende Part af en tredjepart, som ikke, så vidt den Modtager Part er bekendt med, er underlagt nogen fortrolighedsforpligtelse (direkte eller indirekte) over for den videregivende Part med hensyn til sådanne oplysninger; (c) er retmæssigt i den modtagende parts besiddelse på tidspunktet for offentliggørelsen eller derefter (uden en forpligtelse til fortrolighed over for den afslørende part); eller (d) er tidligere kendt af eller udviklet af den modtagende part uafhængigt af den afslørende parts fortrolige oplysninger.

e. Lovkrav. I tilfælde af, at den modtagende part er forpligtet til at videregive fortrolige oplysninger fra den anden part i henhold til en gyldig retskendelse eller et andet lovkrav, eller den modtagende part ønsker at gøre det i enhver tvist mellem parterne, skal den modtagende part (medmindre den pågældende parts juridiske rådgiver mener, at det er forbudt at gøre det af den foreslåede part: (ikke at anvende) offentliggørelse, og (b) yde rimelig assistance til og tillade den afslørende Part at bestride frigivelsen af ​​de Fortrolige Oplysninger og/eller søge fortrolig behandling og/eller anden beskyttelse herfor for den afslørende Parts eneste omkostning og regning.

f. forpligtelser. Hver part skal behandle den anden parts fortrolige oplysninger som fortrolige og må ikke videregive (medmindre andet er tilladt heri). Hver part: skal (a) kun bruge de fortrolige oplysninger med det formål at udføre sine forpligtelser og/eller udøve sine rettigheder i henhold til denne aftale og som ellers tilladt heri; (b) begrænse videregivelsen af ​​de fortrolige oplysninger til dets personale med behov for at kende de fortrolige oplysninger i forbindelse med, at en sådan part udfører sine forpligtelser og/eller udøver sine rettigheder i henhold til denne aftale; (c) rådgive disse repræsentanter om forpligtelsen til ikke at videregive de fortrolige oplysninger; (d) kopiere den fortrolige information kun efter behov; og (e) bruge og kræve, at dets personale bruger samme grad af omhu, som bruges med dets egne fortrolige oplysninger, hvilken grad af omhu under ingen omstændigheder skal være mindre end rimelig omhu.

6. Persondatabeskyttelse

a. Definitioner

i. "Forretningsformål” (i) har den betydning, der tilskrives udtrykket "forretningsformål" i CCPA, eller (ii) har den betydning, der tilskrives det pågældende udtryk eller et lignende udtryk i enhver databeskyttelseslovgivning, alt efter hvad der er relevant. I tilfælde af modstridende definitioner angivet i databeskyttelseslovgivningen, vil den definition, der er den mest beskyttende af personoplysninger, gælde.

ii. "Databeskyttelseslovgivning” betyder enhver og alle gældende love og regler, der er gældende, fra tid til anden, vedrørende privatlivets fred, fortrolighed, sikkerhed, beskyttelse og behandling af personlige data i enhver jurisdiktion, som måtte være gældende, herunder: (i) California Consumer Privacy Act of 2018, Cal. Civ. Kode § 1798.100 ff. ("CCPA"), (ii) Fair and Accurate Credit Transaction Act, (iii) Health and Insurance Portability and Accountability Act af 1996 (42 USC §1320d, "hippa”), (iv) betalingskortindustrien (“PCI”) Datasikkerhedsstandard (“DSS”), (v) CCPA og (v) EU’s generelle databeskyttelsesforordning 2016/679 (“GDPR”), og EU-medlemsstaters love, der supplerer GDPR; EU-direktivet 2002/58/EF (“e-databeskyttelsesdirektivet”), og EU-medlemsstaternes love, der implementerer e-databeskyttelsesdirektivet.

iii.  "Personoplysninger” betyder enhver information relateret til en identificeret eller identificerbar person, der identificerer, relaterer til, beskriver, kan associeres med eller med rimelighed kan kædes direkte eller indirekte sammen med en bestemt person eller husstand, herunder sådanne oplysninger, der kan: (i) ses, tilgås og/eller behandles til enhver tid af en Part i forventning om, i forbindelse med, i forbindelse med eller i forbindelse med dennes udøvelse af denne aftale, eller i forbindelse med dennes udøvelse af denne aftale, (ii) afledt af en part fra sådanne oplysninger. Personlige data omfatter alle oplysninger, der nu eller herefter er beskyttet under enhver gældende lovgivning om databeskyttelse, herunder "beskyttede helbredsoplysninger" som defineret under HIPPA, "kortholderoplysninger" som defineret under PCI DSS, "personlige oplysninger" som defineret under CCPA og det pågældende udtryk eller lignende udtryk i al lignende databeskyttelseslovgivning, og "Personlige data", som dette udtryk er defineret i GDPR. Footholds personlige data omfatter alle sådanne data om Footholds medarbejdere, kunder og dets/deres personale. Ligeledes omfatter klientens personlige data alle sådanne data om klientens medarbejdere, kunder og dennes/deres personale. 

 iv. "Proces" or "Behandles” betyder enhver handling eller et sæt af operationer, der udføres på de personlige data, uanset om de er automatiske eller ej, herunder indsamling, registrering, organisering, brug, overførsel, videregivelse, opbevaring, manipulation, kombination og sletning af personlige data.

 v. "Sælg” (i) har den betydning, der tilskrives udtrykket "Sælg" i CCPA, eller (ii) har den betydning, der tilskrives det pågældende udtryk eller et lignende udtryk i enhver databeskyttelseslovgivning, alt efter hvad der er relevant. I tilfælde af modstridende definitioner angivet i databeskyttelseslovgivningen, vil den definition, der er den mest beskyttende af personoplysninger, gælde.

 så.  "Tjenesteudbyder" (i) har den betydning, der tilskrives udtrykket "tjenesteudbyder" i CCPA, eller (ii) har den betydning, der tilskrives det pågældende udtryk eller et lignende udtryk i enhver databeskyttelseslovgivning, alt efter hvad der er relevant. I tilfælde af modstridende definitioner angivet i databeskyttelseslovgivningen, vil den definition, der er den mest beskyttende af personoplysninger, gælde.

 b. Persondatarestriktioner. Uden at begrænse deres forpligtelser specificeret heri, vil hver part:

i. indsamle, gemme, logge, arkivere, bruge, behandle og på anden måde beholde den anden parts personoplysninger i strengt overensstemmelse med vilkårene i aftalen og gældende lov, og udelukkende med det formål at overholde sine forpligtelser og udøve sine rettigheder i henhold til denne aftale;

 ii. ikke sælge eller på anden måde tjene penge på den anden parts personlige data, og en sådan part vil ikke beholde, bruge eller videregive den anden parts personlige data uden for det direkte forretningsforhold mellem klienten og Foothold;

 iii.  ikke opbevare, bruge eller videregive den anden parts personoplysninger i længere tid end nødvendigt for, at den pågældende part kan opfylde sine forpligtelser og udøve sine rettigheder i henhold til aftalen (herunder, i Footholds tilfælde, det specifikke formål med at udføre tjenesterne);

iv. til enhver tid tage alle passende tekniske og organisatoriske foranstaltninger mod uautoriseret eller ulovlig Behandling af den anden Parts Personoplysninger og mod hændeligt tab, ødelæggelse af eller beskadigelse af anden parts Personoplysninger. Sådanne foranstaltninger skal sikre et sikkerhedsniveau, der er passende i forhold til den skade, der måtte opstå som følge af uautoriseret eller ulovlig behandling af anden parts personoplysninger eller tab, ødelæggelse af eller beskadigelse af anden parts personoplysninger, arten af ​​den anden parts personoplysninger,

 v. få dets personale til at gennemgå træning i pleje og håndtering af personoplysninger;

 så. omgående informere den anden part skriftligt og samarbejde med en sådan part (på en sådan parts regning), hvis en person i forbindelse med en sådan parts personlige data anmoder om: (i) adgang til den pågældende persons personlige data, (ii) oplysninger om de kategorier af kilder, hvorfra den pågældende persons personlige data er indsamlet, eller (iii) oplysninger om kategorierne eller specifikke stykker af den pågældende person, herunder af den person, der kan stilles til rådighed for den pågældende persons udstrækning, teknisk muligt, let anvendeligt format, der gør det muligt for individet at overføre informationen til en anden enhed uden hindring;

vii. på den anden parts anmodning med hensyn til en sådan parts personlige data omgående returnere, eller ødelægge og slette elektroniske kopier fra dens systemer, alle originaler og kopier af en bestemt persons personlige data fra dens optegnelser. I tilfælde af at en part ikke er i stand til at slette den enkeltes personlige data af årsager, der er tilladt i henhold til CCPA eller anden lignende databeskyttelseslovgivning, alt efter hvad der er relevant, vil den anden part: (A) straks informere den anmodende part om årsagen til dens manglende overholdelse af anmodningen om sletning; (B) sikre privatlivets fred, fortrolighed og sikkerhed for sådanne personlige data, og (C) slette sådanne personlige data straks efter, at årsagen til en sådan parts manglende overholdelse ikke længere er gældende;

viii. Hver af parterne anerkender, at den anden parts personlige data, der videregives til eller på anden måde gøres tilgængelige for en sådan part i henhold til eller i forbindelse med aftalen, leveres til en sådan part til et forretningsformål, og ingen af ​​parterne accepterer at sælge (eller sælge) personoplysninger til den anden part i forbindelse med denne aftale; og

ix. Ved at acceptere denne aftale bekræfter hver part skriftligt over for den anden part, at den forstår og vil overholde kravene og begrænsningerne i dette afsnit.

c. Tjenesteudbyder. Foothold optræder udelukkende som en tjenesteudbyder med hensyn til personlige data modtaget fra kunden.

d.   Hændelsesmeddelelse. Ved kendskab til en hændelse, der involverer en parts systemer eller personale (den "Berørt part”), der kan eller har resulteret i uautoriseret offentliggørelse, brug af eller adgang til den anden parts (den "Berørt part”) Fortrolige oplysninger (f.eks. forretnings- eller persondata), vil den berørte part omgående, uden omkostninger for den berørte part (i) give meddelelse om hændelsen til den berørte part i overensstemmelse med vilkårene i denne aftale, (ii) give oplysninger anmodet af den berørte part i forbindelse med hændelsen og yde assistance til at gøre det muligt for den berørte part at underrette sine medarbejdere, kunder om fuldstændigt at underrette sine medarbejdere, kunder om eller give de berørte personer, og (iii) de berørte oplysninger fuldt ud. med retshåndhævende myndigheder og tilsynsmyndigheder, og (iv) tage kommercielt rimelige skridt, der er nødvendige for at afbøde virkningen af ​​hændelsen.

7. Skadesløsholdelse

I det fulde omfang tilladt ved lov, accepterer klienten at forsvare, skadesløsholde og holde Foothold, dets tilknyttede selskaber og hver af deres direktører, officerer og personale (f.eks. ansatte og agenter, hver en "Fodfæste Skadesløser”) harmløs mod enhver og alle skader, tab, omkostninger, udgifter (herunder advokatsalærer, omkostninger og udgifter) og andre forpligtelser (samlet, “Skadeløst ansvar”) pådraget af hver Foothold Indemnitee, der opstår som følge af krav, krav, søgsmål eller sagsårsager (samlet, “Krav”), der stiger i forbindelse med Tjenesterne, i det omfang de godtgjorte forpligtelser og krav er, eller hævdes at være, resultatet, helt eller delvist, af: (a) Kundens eller dennes Personales brud på denne Aftale; (b) driften af ​​kundens virksomhed; (c) Kundens brug af Tjenesterne; (d) ethvert krav fremsat af Kundens personale (inklusive medarbejdere) mod hver Foothold Indemnitee; (e) ethvert krav i forbindelse med handlinger eller undladelser fra klientens personale, (f) eventuelle "klientskatteforpligtelser" (som defineret nedenfor) eller (g) kundens eller dennes personales uagtsomhed eller forseelse.

Hvis Kunden har et krav mod Foothold, skal Kunden straks give Foothold skriftlig meddelelse herom. Klienten er ikke forpligtet til at skadesløs eller holde en Foothold Indemnitee skadesløs fra et Foothold Indemnitee i det omfang, en domstol med kompetent jurisdiktion fastslår, at et sådant skadesløsret ansvar var forårsaget af: (i) Footholds misligholdelse af denne aftale eller (ii) Foothold Indemnitees grove uagtsomhed eller grov uagtsomhed.

Klientens forpligtelser ovenfor til at: (x) forsvare og (y) skadesløsholde og holde skadesløs, Foothold Indemnitees er uafhængige af hinanden og af hinandens forpligtelser for parterne i denne aftale. Hver Foothold Indemnitee har ret til at deltage i sit eget forsvar.

8. Ansvarsbegrænsning. I videst muligt omfang tilladt ved lov, og bortset fra Kundens forpligtelser i henhold til Sektion 8 (Erstatning):

a. Begrænsning af typer af skader. INGEN PARTER OG SÅDANNE PARTERS TILKNYTTEDE VIRKSOMHEDER (ELLER SÅDANNE PARTER OG DETS/DERES DIREKTØRER ELLER PERSONALE) KAN ER ANSVARLIG FOR SÆRLIGE, TILFÆLDELIGE, FØLGE-, INDIREKTE, EKSEMPELISKE, EKSEMPELISKE, DAMOR-, DATA-, DAMOR-, FORTJENESTE OG SKADER FRA VIRKSOMHEDSAFBRYDELSE) SOM OPSTÅR I FORBINDELSE MED DENNE AFTALE ELLER YDELSEN, UDDELELSE AF YDELSE ELLER OPSIGELSE HERAF, UDEN HENSYN TIL KRAVETS ART (F.eks. ANDRE KONTRAKTBRUD, ELLER IKKE ELLER ELLER ELLER ELLER ELLER ANDET). ER BLEVET OPRETTEDE OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER.

b. Ansvarsbegrænsning og begrænsning af krav. Under ingen omstændigheder må det maksimale, kumulative og samlede ansvar for Foothold, dets tilknyttede selskaber og dets/deres direktører, embedsmænd og personale i forbindelse med denne aftale overstige det mindste af: (i) alle gebyrer betalt af klienten til Foothold i løbet af de tolv (12) måneder umiddelbart forud for handlingen eller undladelsen, der gav anledning til et sådant ansvar, tusind dollars og (i) tusind dollars ($25,000). Kunden må endvidere ikke fremsætte krav, krav, søgsmål eller sagsanlæg mod Foothold, dets tilknyttede selskaber og dets/deres direktører, embedsmænd og personale mere end et (1) år efter, at sagsgrunden opstår.

c. Skatter. Med den eneste undtagelse af beskæftigelsesskatter på Foothold-ansatte og skatter af Footholds indkomst; Foothold påtager sig intet ansvar for andre potentielle skatteforpligtelser, som pålægges kunden eller Foothold af skattemyndigheder, der opstår i forbindelse med tjenesterne (samlet, "Kundeskatteforpligtelser").

9. Forholdet mellem parterne

Denne Sektion 10 skal kontrollere ethvert inkonsekvent sprogbrug i denne aftale eller i markedsføringsmateriale leveret af Foothold fra tid til anden:

a. Uafhængig kontrahent. Foothold er en uafhængig kontrahent i henhold til denne aftale, og intet i parternes forhold eller denne aftale vil skabe et joint venture, partnerskab, fælles ansættelse, agentur eller andet forhold end som udtrykkeligt angivet heri. Footholds medarbejdere er ikke ansatte hos Kunden, og Kundens medarbejdere er ikke ansatte hos Foothold. Desuden er hverken Foothold eller Footholds medarbejdere agenter for Kunden. Ingen af ​​parternes medarbejdere er ikke berettiget til at deltage i nogen ansættelsesydelsesordninger eller andre ansættelsesvilkår, der er tilgængelige for den anden parts medarbejdere. Ingen af ​​parterne er bemyndiget til at indgå aftaler eller skabe forpligtelser på vegne af den anden part. Kunden kan give Foothold tilladelse til at godkende lønudbetalinger i Kundens valgte lønudbyders system; Kunden forbliver dog ansvarlig for at sikre, at sådanne betalingsbeløb er korrekte, og for at tilvejebringe midlerne til sådanne betalinger. Foothold vil under ingen omstændigheder have nogen forpligtelse til at refundere Kunden for eventuelle lønsumsfejl (f.eks. overbetalinger, fejlbetalinger osv.).

b. Hver parts operationer. Hver part er alene ansvarlig for sin egen drift. Hver part har: (i) eksklusiv kontrol over sine ansatte og over arbejds- og medarbejderforhold og politikker vedrørende løn, timer, arbejdsforhold eller andre forhold for sine ansatte, og (ii) eksklusiv ret til at ansætte, overføre, suspendere, afskedige, tilbagekalde, fremme, tildele, disciplinere, afskedige og justere klager med sine ansatte. Intet i denne aftale er beregnet til, og parterne er ikke enige om at skabe et medarbejdsgiverforhold mellem parterne. Hvis et føderalt eller statsligt administrativt agentur eller domstol fastslår, at Foothold er en fælles arbejdsgiver for klientpersonale, skal klienten holde Foothold skadesløs for ethvert deraf følgende ansvar og skal refundere Foothold for alle rimelige ansættelsesomkostninger og honorarer, der er påløbet som en fælles arbejdsgiver for klientens personale.

c. Ikke-opfordring. Klienten accepterer, at i løbet af denne aftales periode og i en periode på tre (3) år derefter, vil kunden ikke, direkte eller indirekte, anmode om ansættelse eller i nogen egenskab ansætte nogen medarbejder hos Foothold eller dets tilknyttede virksomheder. Generelle opfordringer (f.eks. aviser og jobopslag på internettet) er ikke en overtrædelse af denne klausul. Parterne er enige om, at klienten vil betale Foothold som likvidation (og ikke som en straf) $50,000 for hver person, som klienten anmoder om eller ansætter i strid med dette Afsnit 9.c.

10. Diverse

a. Marketing. Kunden accepterer, at Foothold må bruge Kundens navn og logo på sin hjemmeside og i andet markedsføringsmateriale.

b. Force Majeure. Hver part fritages for sine forpligtelser i henhold til denne aftale, i det omfang: (a) dens udførelse er forsinket eller gjort kommercielt urimelig på grund af brand, epidemi, pandemi, mangel på arbejdskraft, computermalware, naturhandlinger (f.eks. oversvømmelser, jordskælv osv.), krigshandlinger, terrorisme, civile uorden, statslige ordrer og andre sådanne begivenheder, der er uden for en sådan parts kontrol eller ikke (uanset om sådanne begivenheder er uden for denne parts kontrol).Force Majeure-begivenhed”); og (b) en sådan part udøver kommercielt rimelige bestræbelser på at minimere varigheden og konsekvenserne af en sådan manglende præstation. Den berørte Part vil straks underrette den anden Part om enhver Force Majeure-begivenhed. Uanset dette § 10.b, vil en Force Majeure-begivenhed kun forsinke Kundens forpligtelse til at betale eventuelle skyldige beløb i henhold til denne Aftale i højst ti (10) dage.

c. Opgave. Denne aftale er bindende for og vil være til gavn for parterne og deres tilladte efterfølgere og overdragere. Rettighederne og forpligtelserne i henhold til denne aftale må ikke overdrages eller overføres af nogen af ​​parterne, helt eller delvist, uden forudgående skriftligt samtykke fra den anden part (hvilket samtykke ikke skal tilbageholdes eller forsinkes urimeligt). Enhver forsøgt overdragelse eller overførsel i strid med dette afsnit vil være ugyldig.

d. Tredjepartsbegunstigede. Fodfæste Skadesløser er de eneste tilsigtede tredjepartsbegunstigede til denne aftale; der er ingen andre tredjepartsbegunstigede til denne aftale.

e. Underleverandører og tredjepartsudbydere. Foothold forbeholder sig retten til at give sine Tjenester, forpligtelser og forpligtelser i underentreprise i henhold til Aftalen. For visse tjenester kan Foothold kræve, at Kunden indgår en aftale direkte med en Foothold godkendt tredjepartsudbyder (f.eks. en lønudbyder).

f. Hele aftalen og ændringer.   Denne Aftale (inklusive det gældende Forslag) udgør hele Aftalen mellem Kunden og Foothold og erstatter alle tidligere aftaler, erklæringer, løfter eller praksis, skriftlige eller mundtlige, med hensyn til emnet heraf, og alle forudgående forståelser, forhandlinger og diskussioner mellem parterne. Kunden accepterer, at det ville være urimeligt for Kunden at stole på ethvert løfte eller erklæring, der ikke er indeholdt i denne Aftale. Håndskrevne ændringer til denne aftale, inklusive ethvert forslag, kan ikke håndhæves. Foothold kan til enhver tid ændre denne Aftale ved at offentliggøre en efterfølgende version på denne webside (eller enhver efterfølgende webside, som Foothold gør Kunden opmærksom på). Kunden er ansvarlig for periodisk at gennemgå denne Aftale, og hvis Kunden ikke ønsker at acceptere sådanne ændringer, skal Kunden straks efter en sådan ændring underrette Foothold skriftligt om sin indsigelse mod en sådan ændring (hvilket varsel skal angive Kundens specifikke bekymring); ellers vil Kundens fortsatte accept af nogen eller alle Tjenesterne udgøre Kundens accept af den ændrede Aftale, uanset om Foothold har underrettet Kunden om ændringerne eller ej. Foothold bestræber sig som en generel praksis på at give sine kunder forudgående meddelelse om enhver væsentlig prisændring eller andre ændringer i væsentlige vilkår i sin aftale med en sådan kunde.

g. Meddelelser. Alle meddelelser i henhold til Aftalen skal være skriftlige og skal leveres pr. post eller med kurer til den adresse, der er angivet nedenfor (eller en anden adresse, som en af ​​parterne skal meddele skriftligt til den anden til dette formål). Derudover kan Foothold give besked via elektronisk post adresseret til den person, der har underskrevet forslaget.

fodfæste
Foothold America, Inc.
Harrison Avenue 68, 6. sal
Boston,
MA 02111
Danmark

Klient
Adressen anført på forslaget
forside, eller hvis ingen andre
Kundefacilitet.

h. Gebyrer og valuta. Alle gebyrer opkræves i amerikanske dollars ("USD”) og skal betales af Kunden i USD til Footholds amerikanske bankkonto, medmindre andet er angivet. Det er Kundens ansvar at styre valutaudsving, som den finder passende. Kunden er ansvarlig for bank- og overførselsgebyrer, der opkræves af deres bank eller mellemliggende banker ved betaling af Foothold-fakturaer (f.eks. for valutaveksling, hvis midler stammer fra en anden valuta end USD).

i. Samarbejde. Hver part er indforstået med at samarbejde i god tro med den anden part og få deres personale til at understøtte udførelsen af ​​tjenesterne (i henhold til den ansvarsfordeling, der er angivet i denne aftale). Efter anmodning vil Kunden straks give Foothold sådanne oplysninger, som med rimelighed er nødvendige, for at Foothold kan fastsætte gebyrerne og andre skyldige beløb i henhold til denne aftale.

j. Tvistbilæggelse og lovvalg

jeg. Klienten og Foothold vil i god tro gøre en indsats for at løse ethvert krav, tvist eller uenighed (“Bestride”), der udspringer af eller er relateret til denne aftale. Hvis parterne ikke har løst nogen tvist inden for tres (60) dage, kan hver af parterne indsende tvisten til løsning via bindende voldgift administreret af Det Internationale Center for Tvistbilæggelse i overensstemmelse med dets internationale voldgiftsregler. Alle voldgiftshøringer skal afholdes i London, England. 

ii. Denne voldgiftsbestemmelse skal ikke forhindre nogen af ​​parterne i at søge foreløbige påbud fra en domstol for at bevare status quo eller for at beskytte aktiver, indtil voldgiftsretten er påbegyndt, og voldgiftsdommeren har mulighed for at overveje spørgsmålet om foreløbige retsmidler. 

iii. Hver part skal betale halvdelen af ​​voldgiftsmandens honorarer og udgifter, og hver part skal bære deres egne omkostninger og udgifter til at forfølge en sådan voldgift (f.eks. advokatsalærer); forudsat at i ethvert krav om manglende betaling af gebyrer eller andre skyldige beløb heri, skal Foothold være berettiget til sine advokatsalærer, udgifter og andre omkostninger til inkasso. 

 iv. I enhver sådan voldgift skal voldgiftsdommeren anvende relevant lovgivning og fremlægge skriftlige, begrundede konklusioner om faktiske omstændigheder og retskonklusioner. Denne voldgiftsaftale er lavet i henhold til en transaktion, der involverer mellemstatslig handel og er underlagt Federal Arbitration Act, 9 USC Section 1, et seq. Dommen om kendelsen afsagt af voldgiftsdommeren kan indskrives i enhver domstol, der har jurisdiktion. Hvis en del af denne voldgiftsbestemmelse anses for ugyldig eller ikke kan håndhæves, skal den ikke ugyldiggøre de resterende dele af denne voldgiftsbestemmelse. Den materielle lovgivning i staten New York, uden henvisning til nogen principper vedrørende lovkonflikter, skal regulere denne aftale og alle tvister; forudsatdog, at denne voldgiftsbestemmelse og parternes rettigheder i henhold til denne bestemmelse skal være underlagt og fortolket i overensstemmelse med Federal Arbitration Act. Klienten giver afkald på enhver ret til at anlægge enhver tvist på grundlag af gruppesøgsmål, privat advokat eller lignende.

k. Kompetence. Med forbehold af ovenstående Afsnit 10.j (Tvisteløsning og lovvalg), underkaster sig hver part hermed den eksklusive personlige og saglige jurisdiktion for domstolene i England vedrørende denne aftale og enhver tvist.

I. Adskillelighed. Hvis en del af Aftalen viser sig at være ugyldig eller ikke håndhæves, vil resten af ​​Aftalen forblive i fuld kraft og virkning, som om den ikke-håndhævende del ikke eksisterede.

m. Afkald. Enhver afkald fra en part i henhold til denne aftale skal være skriftlig. En parts undladelse af at håndhæve på et hvilket som helst tidspunkt eller i en hvilken som helst periode en eller flere af bestemmelserne i Aftalen er ikke et afkald på dem eller af en parts ret til på et hvilket som helst tidspunkt efterfølgende til at håndhæve alle bestemmelser i Aftalen.

n. Opbygning af denne aftale. Aftalen vil blive fortolket i sin helhed, hvilket giver mening til dets helhed og ikke udelukkende for eller imod kunden eller fodfæste. Både Bygherre og Foothold vil i byggeøjemed blive anset for at have udarbejdet Aftalen, og hverken Bygherre eller Foothold vil hævde det modsatte. Udtrykket denne "aftale" omfatter alle forslag, der er indgået i forbindelse med denne aftale. I denne aftale: (a) er sektionsoverskrifter kun til reference og påvirker ikke fortolkningen af ​​denne aftale, (b) definerede termer omfatter flertalsform såvel som ental, og (c) "inkluder" og dets afledninger ("herunder", "f.eks," og andre) betyder "herunder, men ikke begrænset til." Kunden anerkender, at Foothold ikke er kvalificeret til at yde (og Kunden accepterer, at den ikke vil hævde, at Foothold har ydet) juridisk rådgivning til Kunden; og klienten anerkender, at Foothold har rådet klienten til at søge sin egen juridiske og/eller anden professionel rådgivning vedrørende denne aftale; herunder om denne aftale, levering af tjenester fra fodholdspersonale og eller ethvert andet aspekt af parternes forhold potentielt kan skabe en skattepligtig tilstedeværelse eller andet ansvar for kunden eller dennes tilknyttede virksomheder under jurisdiktionen af ​​en skattemyndighed eller anden statslig myndighed.

o. Overlevelse. Eventuelle vilkår i denne aftale, der i sagens natur vil overleve opsigelsen af ​​denne aftale, vil således overleve, inklusive Sektion 2 (Kundeansvar); undtagen underafsnit (a), Afsnit 4.d (virkninger af opsigelse), Sektion 5 (Fortrolighed), Sektion 6 (Persondatabeskyttelse), Sektion 7 (skadesløsholdelse), Sektion 8 (Ansvarsbegrænsning), Sektion 9 (Parternes forhold), og Sektion 10 (Diverse).

 p. Garantier. Både Kunden og Foothold repræsenterer og garanterer, at henholdsvis Kunden og Foothold har fuld magt og bemyndigelse til at indgå Aftalen og opfylde alle dens vilkår og betingelser. Hvert forslag og ændring kan udføres elektronisk, pr. fax og i modparter.

Slut på konsulentaftale for PPS og relaterede ydelser